Best practices for using an interpreter for ASQ completion
Use this infographic to ensure the screening process goes smoothly, even when families speak a different language. Read More
Use this infographic to ensure the screening process goes smoothly, even when families speak a different language. Read More
A language or major cultural difference between professionals and parents can impact everyday communication, but it can be especially challenging during the ASQ screening process when face-to-face conversations may be pivotal. Follow these 9 best practices to ensure the screening process goes smoothly, even when families speak a different language. Read More
We live and work in an increasingly diverse world and the screening tools we use must effectively measure the development of children from different cultural and linguistic backgrounds. View the recording of this webinar to learn best practices and strategies for using the Ages & Stages Questionnaires (ASQ) with diverse families. Read More
Guidelines for adapting ASQ into another language; including cultural, linguistic, and research considerations. Also included are guidelines for using interpreters. Read More